ŠT. PAS, ŠEMPAS, SCHŎMPAS,
BEL PASSO, S. PASSO
Ime
Schőnnpass
je zelo staro. Tako so imenovali tisti kraj stari Nemci že takrat,
ko so se priseljevali iz mrzlih svojih brlogov v prelepo južno
deželo. Stari Gothi so brez težav hodili skozi Šempas v
sončne južne kraje. Po vsej pravici in resnici so italijani
tisti čas preimenovali „Schőnpass
v „Bel passo“.
Duhovita
etimološka razprava.
V
starih knjigah oz. v cerkvenih arhivih; pravi, da je bila tukaj krščena
dne 24. avg. 1586 Evfemija Kuretič „ de sen pas“
Isti
župnik, namreč Blaž Ciapauch, je tudi krstil dne 14, aprila 1587
otroka iz „san passa“ Leta 1599 dne 1. janurja sta pa kumovala
pri krsti Seb. Batič in Marjan Kuretič, oba „da santo passio“.
Ta
župnik ni pisal dosledno svetnikovega imena. Imenoval ga je Pasus,
Passus ali še celo Passius. Bolj dosledno piše to ime njegov
naslednik Šimon Samec, župnik Šempaski od L. 1601 – 1639:
„Sequuntur;
qui copulati sunt per me Simonem Samec plebanum S. Passi 1601“.
Pri
tem (passus) tudi ostane. Pozneje so pisali v matične knjige:
Sampass, Shempass, de Shempassio, tedaj tako, kakor je izgovarjalo
ljudstvo to ime. Prvi je zapisal v krstno knjigo „Schőnpass“
Jan. Čigoj, tukajšnji kaplan 10. aprila 1756. Ta pisava je bila tako
všeč njegovemu župniku Jan. Kobalu, da ni mogel premagati
skušnjave, zapisal je tudi on nekajkrat: Schőnpass.
Pa tudi kaplan ni ostal trdovraten grešnik; pisal je večkrat
Schempass. Izvrstno je, da za časa akvilejskega patriarhata ne
najdeš imena Schőnpass.
Ko so pa ustanovili Goriško nadškofijo je čutila goriška
duhovnija napore dunajske vlade, navzela se od nje ponemčevalnega
duha in kvarila poštena stara imena.
Ni komentarjev:
Objavite komentar